hi~
■板へ戻る
▼下へ 最新
最初から 次頁
06 ) automatic
[2004/01/26(月) 00:08]
あ、>2で機械翻訳してあったのね。まあいいか。

05 ) automatic
[2004/01/26(月) 00:03]
どーも、管理人のautomaticです。

つたない訳ですが、park chan hoさんの韓国語の書き込み、訳してみました。
--------------------------------------------
偶然、通り掛りました。読めるかどうかわからないんですけど。
私も日本映画好きです。広末涼子の『秘密』はまだ記憶に残ってます。
ドラマもかなり見ました。ビューティフルライフのようなのを。
もちろん韓国人なので韓国映画も好きです。当然洋
<省略> [全文]

04 ) kappe
[2004/01/25(日) 08:57]
 朴さんこんにちは。初めまして。

 我が家のブラウザ(Wazilla)だと、1にハングルが表示されるんですけど。
2とほぼ同じ意味ですか?私の拙い韓国語力だと、なんとなくそんな感じが
します...

03 ) どんぐり@大阪人
[2004/01/23(金) 12:52]
HME
 ウイルスかと思った(爆)。
 それはさておき、6行目のパイランの原作は、「浅田次郎」で、
後ろから2行目はチェ・ミンシクの「自筆サイン」(わても持って
るけど)、という意味のようですね。
 出羽でわ。

02 ) park chan ho
[2004/01/23(金) 05:45]
偶然に訪問しました. この文を読めるかも知れないですね.
私も日本映画好きです. 広末涼子の '秘密'はまだ記憶に
残ります. ドラマもかなり見たんです.. ^^ ビューティフルライフみたいなの.
もちろん韓国人であるから韓国映画も好きです. もちろん西洋映画も.^^
好きな韓国映画では薄荷キャンディー(ペパーミントキャンデー) そしてパイランがあります.
パイランが餓死だ地でが原作と言うのは学校教養文学時間に読
<省略> [全文]

■板へ戻る
 ▲上へ 最新
最初から 次頁

管理者:automatic
KoMaDo-1.5a